Dziennik Gazeta Prawana logo

Tłumaczem zostanie nie tylko filolog

27 czerwca 2018

NOWE PRAWO - Od 1 lipca droga do zawodu tłumacza przysięgłego zostanie otwarta. Zniknie stawiany kandydatom wymóg ukończenia studiów filologicznych lub podyplomowych z tłumaczenia.

Do tego, by zostać tłumaczem przysięgłym, wystarczy ukończenie dowolnych wyższych studiów i tytuł magistra. Dostęp do zawodu uzyskają np. prawnicy, ekonomiści czy informatycy, którzy znają biegle język obcy. Zmianę wprowadza ustawa deregulacyjna z 25 marca 2011 r., czyli ustawa o ograniczaniu barier administracyjnych dla obywateli i przedsiębiorców (Dz.U. nr 106, poz. 622).

- To krok w dobrym kierunku, ale pod warunkiem że egzamin będzie nadal na wysokim poziomie - ocenia Renata Świgońska, prawnik i tłumacz przysięgły języka angielskiego i niemieckiego.

Likwidacja wymogu ukończenia studiów podyplomowych to dobra wiadomość dla tłumaczy języków mniej popularnych, którzy nie mają wykształcenia filologicznego i biegle znają język. Dotąd mieli zamkniętą drogę do zawodu, jeśli nie zdecydowali się na studia filologiczne.

- Studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia dla takich języków jak rumuński, węgierski, grecki nie były organizowane ze względu na niewielką liczbę zainteresowanych - przyznaje Renata Świgońska.

ewa.ivanova@infor.pl

Pozostało 91% treści
Ten artykuł przeczytasz tylko z aktywną subskrypcją Premium.
Skorzystaj z PROMOCJI NA PIERWSZY MIESIĄC.

Zyskaj nielimitowany dostęp do wszystkich treści:
wyjaśnień ekspertów, raportów i pogłębionych analiz oraz narzędzi dla specjalistów.

Możesz anulować w dowolnym momencie.
Źródło: Dziennik Gazeta Prawna

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.