Dziennik Gazeta Prawana logo

Analiza pełnomocnictwa składanego w języku obcym

2 września 2009

Coraz częściej w postępowaniach o udzielenie zamówienia publicznego do postępowania przystępują zagraniczni wykonawcy czy to występujący samodzielnie, czy tworząc rozmaite konsorcja przemysłowe, naukowe czy naukowo-badawcze. Bardzo istotne w takim wypadku jest dokonanie prawidłowej analizy złożonego wraz z ofertą pełnomocnictwa. Wykonawca, który dostarcza pełnomocnictwo w języku obcym, nie musi wraz z nim przedkładać w procedurze przetargowej jego tłumaczenia. Pełnomocnictwo może mieć formę kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem (orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej z 19 sierpnia 2008 r., sygn. akt KIO/UZP/801/08). Jest pewne odstępstwo od zasad dotyczących potwierdzania dokumentów za zgodność z oryginałem. Co do zasady podmiotami uprawnionymi do tej czynności są bez ograniczeń notariusz, a w postępowaniu sądowym czynności takiej mogą dokonać adwokat oraz radca prawny.

Pozostało 91% treści
Ten artykuł przeczytasz tylko z aktywną subskrypcją Premium.
Skorzystaj z PROMOCJI NA PIERWSZY MIESIĄC.

Zyskaj nielimitowany dostęp do wszystkich treści:
wyjaśnień ekspertów, raportów i pogłębionych analiz oraz narzędzi dla specjalistów.

Możesz anulować w dowolnym momencie.
Źródło: Dziennik Gazeta Prawna

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.