Autopromocja
Dziennik Gazeta Prawana logo
Prawo europejskie

Nie można domniemywać znajomości języka obcego

20 listopada 2023
Ten tekst przeczytasz w 3 minuty

Angielskie słowo „crunch” nie ma żadnego znaczenia dla odbiorców hiszpańskich i francuskich oraz posiada samoistny charakter odróżniający w znaku towarowym – orzekł Sąd UE.

Do takich wniosków doszedł, rozpatrując spór między dwoma przedsiębiorcami z branży spożywczej. Spółka International Foodstuffs z siedzibą w Zjednoczonych Emiratach Arabskich starała się o rejestrację słownego unijnego znaku towarowego „TIFFANY CRUNCH N CREAM”. Sprzeciwiła się temu szwajcarska spółka Société des produits Nestlé, powołując się na swoje prawa do wcześniejszego graficznego znaku z elementem tekstowym „crunch”. Oba znaki odnosiły się do wielu artykułów spożywczych, przeznaczonych m.in. na rynki hiszpański i francuski.

Urząd UE ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) uznał sprzeciw za zasadny, a jego stanowisko podtrzymała izba odwoławcza tego organu. Spółka International Foodstuffs złożyła więc skargę do Sądu UE. Z jej argumentacji wynikało, że izba odwoławcza zbyt dużą wagę przywiązała do elementu wspólnego obu oznaczeń, czyli słowa „crunch”. Przekonywała, że pozycję dominującą w jej oznaczeniu zajmuje człon „Tiffany”, zwracała też uwagę na elementy graficzne znaku konkurencji, jak niebieskie tło oraz przerwę między literami „u” i „n”.

Źródło: Dziennik Gazeta Prawna

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.