Faktury po angielsku w KSeF? Tak można to zrobić zgodnie z prawemPolscy przedsiębiorcy korzystający z Krajowego Systemu e-Faktur (KSeF) coraz częściej stają przed praktycznym problemem: jak wystawić dokument zrozumiały dla zagranicznego kontrahenta lub instytucji finansowej, skoro system nie przewiduje pełnej faktury w języku obcym. Eksperci podatkowi wskazują jednak rozwiązanie, które pozwala pogodzić wymogi prawa z oczekiwaniami rynku międzynarodowego.04 kwietnia 2026
Czy od wypłaty dla tłumacza z Czech trzeba pobrać podatek u źródłaZleciłem czeskiemu tłumaczowi wykonanie tłumaczenia dokumentów na język czeski. Nie dysponuję certyfikatem rezydencji tłumacza. Czy od wypłacanego mu wynagrodzenia jestem zobowiązany pobrać podatek u źródła? Tomasz Krywan•28 stycznia 2023
Jak opodatkować VAT usługę tłumaczenia wykonaną dla zagranicznej fundacji. Kiedy nabywca samochodu w komisie płaci PCC? [Poradnia podatkowa]Czy przy sprzedaży komisowej opodatkowanej z zastosowaniem procedury VAT marża nabywca samochodu płaci PCC? Czy ponowna płatność zaliczki z zastosowaniem mechanizmu podzielonej płatności uchroni przed sankcjami w podatku dochodowym? Jakie skutki w PCC powoduje brak faktury RR przy zakupie obornika od rolnika ryczałtowego? Czy w przypadku rozwiązania umowy najmu można zaliczyć do kosztów niezamortyzowaną część wartości początkowej inwestycji w obcym środku trwałym? Zagadnienia wyjaśnia Tomasz Krywan, doradca podatkowy.Tomasz Krywan•28 listopada 2022
Rosyjska dezinformacja w węgierskich mediach ma się doskonale. Dlaczego? [WYWIAD]- Dezinformacja nie występuje stale, lecz falami. Szczególnie kiedy rosyjskie wojska ponoszą dotkliwe porażki. Według mnie jest zdecydowanie w interesie Polski uczynić wszystko, aby promować na Węgrzech narzędzia walki z rosyjską dezinformacją. - mówi Zsombor Zeöld, w latach 2013-2017 attaché prasowy ambasady Węgier w Warszawie.dr Dominik Héjj•28 października 2022
Raport o reparacjach zostanie przetłumaczony na język niemiecki. Będzie nota do NiemiecJeżeli chcemy podjąć akcję wobec Niemiec, to musimy mieć bardzo precyzyjny przekład niemiecki, a później będzie wystosowana oficjalna nota do Niemiec – powiedział prezes PiS Jarosław Kaczyński w sobotę w Nowym Targu (woj. małopolskie), pytany o raport dotyczący reparacji.03 września 2022
Sąd: W sporze z FB nie trzeba tłumaczyć pozwu na angielski. Czabański: Przełomowe orzeczeniePolski użytkownik w sporze z Facebookiem nie musi tłumaczyć pozwu na język angielski - orzekł Sąd Apelacyjny w Warszawie rozpatrując sprawę z powództwa Krzysztofa Czabańskiego przeciwko Facebookowi. "To przełomowe orzeczenie. Otworzy drogę wielu innym sprawom" - ocenił Czabański.11 stycznia 2022
Do ubezpieczyciela po polsku. TSUE: Nie trzeba tłumaczyć dokumentówFakt, że za likwidację szkody odpowiada zagraniczny zakład, nie oznacza, że trzeba tłumaczyć sądowe papiery. Stwierdził tak TSUE.Patryk Słowik•02 marca 2020
Zrozumiałe pouczenia ustawowo gwarantowane Ministerstwo Sprawiedliwości z pomocą językoznawców ma opracować jednolite pouczenia, które będą przystępne dla osób niezwiązanych zawodowo z wymiarem sprawiedliwości. To jedna z nowości, jakie pojawiły się w najnowszej, już trzeciej wersji dużego projektu nowelizacji kodeksu postępowania cywilnego. Emilia Świętochowska•09 lipca 2018
YouTube przeprosił za błędy w tłumaczeniu wystąpienia premiera Morawieckiego ws. noweli o IPNSerwis YouTube przeprosił za błędy w tłumaczeniu telewizyjnego wystąpienia premiera Mateusza Mazowieckiego na temat nowelizacji ustawy o IPN, które zmieniły sens jego wypowiedzi.03 lutego 2018
PIT: Tłumacze mogliby płacić mniejMinisterstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego poszerzyło listę zawodów twórczych, które nie byłyby objęte limitem przy korzystaniu z 50-proc. kosztów podatkowych. Ale szanse na uchwalenie całego projektu są na razie niewielkie.Agnieszka Pokojska•15 listopada 2016
Kukiz'15: Trzeba wyjaśnić sprawę błędnego tłumaczenia polskiej wersji umowy CETAPosłowie Kukiz'15 zaapelowali w czwartek do premier Beaty Szydło, aby na szczycie UE nie podejmowała żadnych decyzji w sprawie umowy handlowej między UE a Kanadą (CETA), do czasu wyjaśnienia kwestii błędnego tłumaczenie polskiej wersji językowej tej umowy.20 października 2016
Komisja Europejska: Polskie tłumaczenie CETA zostanie poprawionePolskie tłumaczenie umowy o wolnych handlu UE-Kanada (CETA) zostanie poprawione, by dostosować je do wersji angielskiej - poinformowała PAP, Komisja Europejska. Obie wersje różniły się w punkcie odnoszącym się do regulacji rynków biotechnologicznych.20 października 2016
Przeciek w sprawie TTIP: Taktyczny stan gry w negocjacjach nad TTIP – Marzec 2016 (Tłumaczenie)W ujawnionych 2 maja dokumentach negocjacyjnych w sprawie TTIP znalazła się notatka podsumowująca. Poniżej publikujemy jej tłumaczenie. Do zapisu, specjalnie dla "DGP", odnieśli się eksperci, których komentarze można przeczytać na stronach gazetaprawna.pl.17 maja 2016