Prawo europejskie
Gdzie jest „nie” w polskiej wersji rozporządzenia o CBAM
Agencje celne mają problem. Od kilkunastu dni muszą powiadamiać importerów o ciążących na nich obowiązkach sprawozdawczych wynikających z unijnego rozporządzenia wykonawczego w sprawie cła węglowego (CBAM). Pytanie tylko: których importerów powiadamiać?
Tego nikt nie wie, bo między wersjami językowymi – polską a angielską – jest zasadnicza różnica. W polskiej wersji językowej unijnego rozporządzenia użyto sformułowania „zgadza się”. W angielskiej napisano: „nie zgadza się”. ©℗ B2
Źródło: Dziennik Gazeta Prawna
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.
Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.