Szwejk został żołnierzem i zawojował czytelników
Wydawcy oferują czytelnikom literacką klasykę we współczesnych tłumaczeniach. Z umiarkowanym powodzeniem. Na razie sukces odniosła tylko spolszczona na nowo arcypowieść Jarosława Haszka.
Do księgarń trafiły właśnie "Biesy", jeden z najważniejszych utworów Fiodora Dostojewskiego, w nowym przekładzie Adama Pomorskiego. Powieść ukazała się nakładem wydawnictwa Znak, które wkrótce opublikuje także uwspółcześnione tłumaczenie innego arcydzieła - "Jądra ciemności" Josepha Conrada. Z kolei Sic! szykuje jesienią premierę "Smętnej historii" Antoniego Czechowa, którą na nowo przyswoił polszczyźnie Rene Śliwowski. Wcześniej warszawska oficyna wypuściła na rynek m.in. "Trzy baśnie" Flauberta, "Kopistę Bartleby" Melville’a i "Drugą stronę" Rilkego, "Ojca Sergiusza" Tołstoja, wzbogacone o napisane przystępnym językiem szkice krytyczne. Z kolei Znak ma na koncie także m.in. "Braci Karamazow" Dostojewskiego, "Portret artysty z czasów młodości" Joyce’a, "Lorda Jima" Conrada oraz nowy przekład Haszkowskiego "Szwejka".
Skorzystaj z promocyjnej subskrypcji
już od 9,90 zł za pierwszy miesiąc.
Zyskaj dostęp do treści.
Możesz anulować w dowolnym momencie.
Skorzystaj z promocyjnej subskrypcji
już od 9,90 zł za pierwszy miesiąc.
Zyskaj dostęp do treści.
Możesz anulować w dowolnym momencie.
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.
Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.