Trzeba odbyć staż albo zaliczyć test umiejętności
Osoby, które zdobyły kwalifikacje tłumacza przysięgłego w innych państwach unijnych i chcą potwierdzić te uprawnienia w Polsce, muszą odbyć staż adaptacyjny albo uzyskać pozytywną ocenę z testu umiejętności.
Dziś wchodzi w życie nowe rozporządzenie ministra sprawiedliwości określające zasady uznawania kwalifikacji tłumacza przysięgłego w Polsce. Przepisy zawarte w tym akcie prawnym dotyczą osób, które chcą potwierdzić kwalifikacje do wykonywania tego zawodu nabyte w innych państwach członkowskich Unii Europejskiej, w Szwajcarii lub w państwach członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stronach umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym.
Minister sprawiedliwości, nazwany również w rozporządzeniu organem prowadzącym postępowanie, wydaje postanowienie o konieczności odbycia stażu adaptacyjnego albo przystąpienia do testu umiejętności przez osoby starające się o uznanie uprawnień.
W terminie 60 dni od otrzymania postanowienia osoba starająca się o uznanie uprawnień występuje do organu prowadzącego postępowanie z wnioskiem o odbycie stażu adaptacyjnego albo przeprowadzenie testu umiejętności.
Minister w postanowieniu ustala - w sposób indywidualny dla każdego - długość stażu adaptacyjnego, który nie może być krótszy niż 3 miesiące. Staż odbywa się u opiekuna. Może nim być osoba, która w okresie co najmniej trzech lat nieprzerwanie wykonywała czynności tłumacza przysięgłego. Staż adaptacyjny odbywa się zgodnie z programem ustalonym przez opiekuna i zatwierdzonym przez organ prowadzący postępowanie, czyli minister.
Po zakończeniu stażu opiekun niezwłocznie sporządza pisemne sprawozdanie i przekazuje je organowi prowadzącemu postępowanie. W terminie 14 dni od dnia otrzymania sprawozdania organ prowadzący postępowanie dokonuje oceny umiejętności nabytych przez osobę starającą się o potwierdzenie kwalifikacji.
Jednak w przypadku uzyskania negatywnej oceny ze stażu adaptacyjnego można - jeden raz - ponownie wystąpić z wnioskiem o przeprowadzenie stażu adaptacyjnego na podstawie tego samego wspomnianego na wstępie postanowienia wydanego przez ministra.
Jeżeli osoba starająca się o uznanie kwalifikacji wybrała test umiejętności i przekazała tę informację we wniosku, to organ prowadzący postępowanie niezwłocznie przekazuje przewodniczącemu Państwowej Komisji Egzaminacyjnej postanowienie wraz z kopią dokumentacji zawierającej informację o posiadanych kwalifikacjach, w tym o wykształceniu i praktyce zawodowej wnioskodawcy.
Test umiejętności przygotowuje i przeprowadza zespół egzaminacyjny powołany przez przewodniczącego państwowej komisji. Test jest opracowywany indywidualnie dla każdego wnioskodawcy. Składa się z części pisemnej i ustnej. W przypadku uzyskania negatywnej oceny z testu umiejętności wnioskodawca może jeden raz ponownie wystąpić o przeprowadzenie testu umiejętności na podstawie tego samego postanowienia.
Test składa się z części pisemnej i ustnej. W trakcie części pisemnej egzaminowany może korzystać z przyniesionych przez siebie słowników
krzysztof.tomaszewski@infor.pl
Rozporządzenie ministra sprawiedliwości z 9 listopada 2010 r. w sprawie stażu adaptacyjnego i testu umiejętności w toku postępowania o uznanie kwalifikacji do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego (Dz.U. nr 218, poz. 1441).
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.
Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.
Wpisz adres e-mail wybranej osoby, a my wyślemy jej bezpłatny dostęp do tego artykułu