Dziennik Gazeta Prawana logo

Celnik uzna urzędowe tłumaczenie

30 czerwca 2018

Celnik może żądać, aby osoba dokonująca importu towarów przedstawiła tłumaczenie zagranicznych dokumentów od polskiego tłumacza przysięgłego.

Importerzy, którzy sprowadzają do Polski towary, często dokonują tłumaczeń dokumentów, dzięki którym mają pewność, co kupują. Takich tłumaczeń sporządzonych na handlowe potrzeby nie można przedstawić polskiej służbie celnej, która uznaje tylko urzędowe tłumaczenie na język polski zagranicznych dokumentów. Urzędowo poświadczonych tłumaczeń mogą żądać też celnicy w kraju, do którego wywożony jest towar lub z którego jest przywożony. Koszt sporządzenia tłumaczeń przysięgłych podnosi koszty prowadzenia działalności.

Pozostało 91% treści
Ten artykuł przeczytasz tylko z aktywną subskrypcją Premium.
Skorzystaj z PROMOCJI NA PIERWSZY MIESIĄC.

Zyskaj nielimitowany dostęp do wszystkich treści:
wyjaśnień ekspertów, raportów i pogłębionych analiz oraz narzędzi dla specjalistów.

Możesz anulować w dowolnym momencie.
Źródło: Dziennik Gazeta Prawna

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.