Dziennik Gazeta Prawana logo

Dokumentów podatkowych nie musi tłumaczyć profesjonalista

30 lipca 2009

W codziennych kontaktach przedsiębiorcy coraz częściej posługują się językiem obcym, zwłaszcza angielskim. W tym języku prowadzone są negocjacje, sporządzane projekty umów i bieżąca korespondencja. Co jednak zrobić z takimi dokumentami, gdy przedsiębiorca spodziewa się kontroli podatkowej. Jak wyjaśnia Jarosław Ziobrowski, prawnik z Kancelarii Wierciński, Kwieciński, Baehr, kontrolowany, na żądanie kontrolującego, ma obowiązek przedstawić tłumaczenie na język polski sporządzonej w języku obcym dokumentacji dotyczącej spraw będących przedmiotem kontroli. Koszty związane z tłumaczeniem pokrywa podatnik.

Pozostało 91% treści
Ten artykuł przeczytasz tylko z aktywną subskrypcją Premium.
Skorzystaj z PROMOCJI NA PIERWSZY MIESIĄC.

Zyskaj nielimitowany dostęp do wszystkich treści:
wyjaśnień ekspertów, raportów i pogłębionych analiz oraz narzędzi dla specjalistów.

Możesz anulować w dowolnym momencie.
Źródło: Dziennik Gazeta Prawna

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.